Skip to content

Commit b45ef09

Browse files
committed
Update translations
1 parent fd37b83 commit b45ef09

File tree

1 file changed

+158
-43
lines changed
  • docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES

1 file changed

+158
-43
lines changed

docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/docs.po

Lines changed: 158 additions & 43 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
77
msgstr ""
88
"Project-Id-Version: EvoX\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10-
"POT-Creation-Date: 2025-05-13 12:35+0800\n"
10+
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 13:58+0800\n"
1111
"PO-Revision-Date: 2025-01-17 13:53+0000\n"
1212
"Last-Translator: BillHuang <bill.huang2001@gmail.com>\n"
1313
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/projects/evox/evox/zh_Hans/>\n"
@@ -3706,7 +3706,6 @@ msgid "The number of sample points to generate."
37063706
msgstr "生成的采样点数量。"
37073707

37083708
#: ../../../src/evox/operators/sampling/latin_hypercube.py:37
3709-
#: ../../../src/evox/operators/sampling/latin_hypercube.py:44
37103709
msgid "The dimensionality of the samples."
37113710
msgstr "样本的维度。"
37123711

@@ -3715,29 +3714,31 @@ msgid "The device on which to generate the samples."
37153714
msgstr "生成样本的设备。"
37163715

37173716
#: ../../../src/evox/operators/sampling/latin_hypercube.py:39
3718-
#: ../../../src/evox/operators/sampling/latin_hypercube.py:47
3719-
msgid "Whether to scramble the order of the samples. Defaults to True."
3720-
msgstr "是否打乱样本的顺序。默认为 True。"
3717+
#: ../../../src/evox/operators/sampling/latin_hypercube.py:46
3718+
msgid ""
3719+
"Whether to generate sample in random positions in the cells or not. Defaults"
3720+
" to True."
3721+
msgstr "是否在单元格中的随机位置生成样本。默认值为 True。"
37213722

37223723
#: ../../../src/evox/operators/sampling/latin_hypercube.py:41
37233724
msgid ""
37243725
"A tensor of shape (n, d), where each row represents a sample point and each "
37253726
"column represents a dimension."
37263727
msgstr "一个形状为 (n, d) 的张量,其中每行代表一个样本点,每列代表一个维度。"
37273728

3728-
#: ../../../src/evox/operators/sampling/latin_hypercube.py:45
3729+
#: ../../../src/evox/operators/sampling/latin_hypercube.py:44
37293730
msgid ""
3730-
"The lower bounds of the hypercube. Must be a 1D tensor with same shape, "
3731-
"dtype, and device as ub."
3732-
msgstr "超立方体的下界。必须是与 `ub` 具有相同形状、数据类型和设备的一维张量。"
3731+
"The lower bounds of the hypercube. Must be a 1D tensor of size d with same "
3732+
"shape, dtype, and device as ub."
3733+
msgstr "超立方体的下界。必须是大小为 d 的一维张量,并且具有与 ub 相同的形状、数据类型和设备。"
37333734

3734-
#: ../../../src/evox/operators/sampling/latin_hypercube.py:46
3735+
#: ../../../src/evox/operators/sampling/latin_hypercube.py:45
37353736
msgid ""
3736-
"The upper bounds of the hypercube. Must be a 1D tensor with same shape, "
3737-
"dtype, and device as lb."
3738-
msgstr "超立方体的上界。必须是一个一维张量,其形状、数据类型和设备与 lb 相同。"
3737+
"The upper bounds of the hypercube. Must be a 1D tensor of size d with same "
3738+
"shape, dtype, and device as lb."
3739+
msgstr "超立方体的上界。必须是大小为 d 的一维张量,并且与 lb 具有相同的形状、数据类型和设备。"
37393740

3740-
#: ../../../src/evox/operators/sampling/latin_hypercube.py:49
3741+
#: ../../../src/evox/operators/sampling/latin_hypercube.py:48
37413742
msgid ""
37423743
"A tensor of shape (n, d), where each row represents a sample point and each "
37433744
"column represents a dimension whose device is the same as lb and ub."
@@ -8998,6 +8999,84 @@ msgstr ""
89988999
"1.5H8.75a.75.75 0 0 1 0-1.5ZM5 12a1 1 0 1 1-2 0 1 1 0 0 1 2 0ZM4 7a1 1 0 1 1"
89999000
" 0-2 1 1 0 0 1 0 2Zm0 12a1 1 0 1 1 0-2 1 1 0 0 1 0 2Z\"></path></svg> 指标"
90009001

9002+
#: ../../source/miscellaneous/linux_distribution.md:1
9003+
msgid "Linux Distribution and GPU Driver"
9004+
msgstr "Linux Distribution and GPU Driver"
9005+
9006+
#: ../../source/miscellaneous/linux_distribution.md:3
9007+
msgid "Choosing a Linux Distribution"
9008+
msgstr "选择一个Linux发行版"
9009+
9010+
#: ../../source/miscellaneous/linux_distribution.md:5
9011+
msgid ""
9012+
"Many people assume that an \"old and stable\" Linux distribution is the best"
9013+
" choice for a server. However, this isn't always true—especially for GPU "
9014+
"servers."
9015+
msgstr "许多人认为“成熟且稳定”的Linux发行版是服务器的最佳选择。然而,这并不总是正确的——尤其是对于GPU服务器。"
9016+
9017+
#: ../../source/miscellaneous/linux_distribution.md:7
9018+
msgid ""
9019+
"The stability of a GPU server often depends on the kernel version and the "
9020+
"GPU driver. Because GPU hardware evolves rapidly, newer kernels and drivers "
9021+
"tend to be more refined, stable, and compatible with recent GPUs. They "
9022+
"usually include more bug fixes and better support for the latest hardware. "
9023+
"Additional, the jit compilation and optimizations in the latest kernels and "
9024+
"drivers are significantly better than in older versions."
9025+
msgstr ""
9026+
"GPU 服务器的稳定性通常取决于内核版本和 GPU 驱动程序。由于 GPU "
9027+
"硬件演化迅速,较新的内核和驱动程序往往更完善、更稳定,并能更好地兼容最近的 "
9028+
"GPU。它们通常包含更多的错误修复,并对最新硬件提供更好的支持。此外,最新内核和驱动程序中的 jit 编译和优化相比旧版本也显著提高。"
9029+
9030+
#: ../../source/miscellaneous/linux_distribution.md:9
9031+
msgid ""
9032+
"For example, while Ubuntu 20.04 is considered a \"stable\" release, it's now"
9033+
" quite dated for GPU workloads. Even the NVIDIA RTX 3090, which isn’t a "
9034+
"particularly new GPU, was released in 2020. This means the default drivers "
9035+
"provided by Ubuntu 20.04 may not fully support the 3090, potentially leading"
9036+
" to compatibility issues."
9037+
msgstr ""
9038+
"例如,虽然 Ubuntu 20.04 被认为是一个“稳定”的版本,但对于 GPU 来说,它现在已经相当过时了。即使是一款不是特别新的 NVIDIA RTX "
9039+
"3090,也是在 2020 年发布的。这意味着 Ubuntu 20.04 提供的默认驱动可能无法完全支持 "
9040+
"3090,从而可能导致兼容性问题。"
9041+
9042+
#: ../../source/miscellaneous/linux_distribution.md:11
9043+
msgid ""
9044+
"In most cases, choosing a newer Linux distribution (such as Ubuntu 25.04 "
9045+
"offers better support than 22.04)."
9046+
msgstr "在大多数情况下,选择较新的 Linux 发行版(例如 Ubuntu 25.04 比 22.04 提供更好的支持)。"
9047+
9048+
#: ../../source/miscellaneous/linux_distribution.md:13
9049+
msgid ""
9050+
"Another important factor to consider is how well a Linux distribution "
9051+
"supports non-open-source (proprietary) software. Some distributions, such as"
9052+
" Fedora, prioritize open-source software and may not include proprietary "
9053+
"drivers by default—for example, NVIDIA drivers. This can require additional "
9054+
"steps to install and configure GPU drivers. Other distributions, like Arch "
9055+
"Linux, Debian, Ubuntu, and NixOS, tend to be more flexible and make it "
9056+
"easier to install proprietary drivers when needed."
9057+
msgstr ""
9058+
"另一个需要考虑的重要因素是某个Linux发行版对非开源(专有)软件的支持程度。一些发行版(如Fedora)优先考虑开源软件,默认情况下可能不包含专有驱动,例如NVIDIA驱动。这可能需要额外步骤来安装和配置GPU驱动。其他发行版,如Arch"
9059+
" Linux、Debian、Ubuntu和NixOS,通常更加灵活,在需要安装专有驱动时会更加容易。"
9060+
9061+
#: ../../source/miscellaneous/linux_distribution.md:15
9062+
msgid "Installing the GPU Driver"
9063+
msgstr "安装 GPU 驱动"
9064+
9065+
#: ../../source/miscellaneous/linux_distribution.md:17
9066+
msgid ""
9067+
"It is generally recommended to install the GPU driver provided by your Linux"
9068+
" distribution. These drivers are typically well-tested and integrated with "
9069+
"the kernel."
9070+
msgstr "通常建议安装由您的 Linux 发行版提供的 GPU 驱动程序。这些驱动程序通常经过充分测试并且会兼容您的内核。"
9071+
9072+
#: ../../source/miscellaneous/linux_distribution.md:20
9073+
msgid ""
9074+
"Unless you are highly experienced with GPU drivers and the Linux kernel, you"
9075+
" should avoid installing drivers directly from the NVIDIA website, as they "
9076+
"may lead to compatibility issues or require additional configuration."
9077+
msgstr ""
9078+
"除非您对 GPU 驱动程序和 Linux 内核非常熟悉,否则应避免直接从 NVIDIA 网站安装驱动程序,因为这可能会导致兼容性问题或需要额外的配置。"
9079+
90019080
#: ../../source/miscellaneous/other_gpus.md:1
90029081
msgid "Use Non-NVIDIA GPUs"
90039082
msgstr "使用非NVIDIA GPUs"
@@ -9678,16 +9757,19 @@ msgstr ""
96789757
"及其依赖项的简便方法,但手动安装可以提供更多控制。"
96799758

96809759
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:28
9760+
#, fuzzy
96819761
msgid ""
96829762
"**Option 1: Using the One-Click Installation Script (win-install.bat)** EvoX"
9683-
" provides a [quick installation "
9684-
"script](https://evox.readthedocs.io/en/stable/guide/install/install.html#nvidia-"
9685-
"gpu-support-on-windows) for Windows 10/11 (64-bit). The script installs "
9686-
"Miniforge3 (a lightweight Conda), Python, PyTorch (with CUDA), EvoX, and "
9687-
"useful tools like VSCode and Git. To use:"
9763+
" provides a [quick installation script](/_static/win-install.bat) for "
9764+
"Windows 10/11 (64-bit). The script installs Miniforge3 (a lightweight "
9765+
"Conda), Python, PyTorch (with CUDA), EvoX, and useful tools like VSCode and "
9766+
"Git. To use:"
96889767
msgstr ""
9689-
"**选项 1: 使用一键安装脚本 (win-install.bat)** \n"
9690-
"EvoX 提供了一个[快速安装脚本](https://evox.readthedocs.io/en/stable/guide/install/install.html#nvidia-gpu-support-on-windows)用于 Windows 10/11 (64-bit)。该脚本会安装 Miniforge3 (一个轻量级的 Conda), Python, PyTorch (支持 CUDA), EvoX,以及 VSCode 和 Git 等实用工具。使用方法:"
9768+
"**Option 1: Using the One-Click Installation Script (win-install.bat)** EvoX"
9769+
" provides a [quick installation script](/_static/win-install.bat) for "
9770+
"Windows 10/11 (64-bit). The script installs Miniforge3 (a lightweight "
9771+
"Conda), Python, PyTorch (with CUDA), EvoX, and useful tools like VSCode and "
9772+
"Git. To use:"
96919773

96929774
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:31
96939775
msgid ""
@@ -9759,28 +9841,44 @@ msgstr ""
97599841
"windows](https://github.com/woct0rdho/triton-windows)。可选安装,但对于性能优化很有帮助。"
97609842

97619843
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:52
9762-
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:80
9844+
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:98
97639845
msgid "**Install EvoX**:"
97649846
msgstr "**安装 EvoX**"
97659847

9766-
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:62
9848+
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:64
9849+
msgid ""
9850+
"Some packages may require additional system dependencies. If this is the "
9851+
"case, the installer will prompt you with a message like the following:"
9852+
msgstr ""
9853+
"Some packages may require additional system dependencies. If this is the "
9854+
"case, the installer will prompt you with a message like the following:"
9855+
9856+
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:70
9857+
msgid ""
9858+
"When you encounter such messages, follow the provided instructions to "
9859+
"install the necessary dependencies before proceeding."
9860+
msgstr ""
9861+
"When you encounter such messages, follow the provided instructions to "
9862+
"install the necessary dependencies before proceeding."
9863+
9864+
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:74
97679865
msgid "Installation on Linux"
97689866
msgstr "在 Linux 上安装"
97699867

9770-
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:64
9868+
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:76
97719869
msgid ""
97729870
"Installing EvoX on Linux (e.g., Ubuntu) is straightforward and mostly "
97739871
"handled via `pip`."
97749872
msgstr "在 Linux(例如 Ubuntu)上安装 EvoX 非常简单,大部分通过 `pip` 处理。"
97759873

9776-
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:66
9874+
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:78
97779875
msgid ""
97789876
"**Install System Dependencies**: Make sure basic development tools and "
97799877
"Python 3.10+ are installed. You can use a package manager (apt, yum) or "
97809878
"Anaconda."
97819879
msgstr "**安装系统依赖**:确保已安装基本开发工具和 Python 3.10+。您可以使用包管理器(如 apt、yum)或 Anaconda。"
97829880

9783-
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:68
9881+
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:80
97849882
msgid ""
97859883
"**Install GPU Driver** (if using GPU): Use the appropriate package manager "
97869884
"(e.g., `apt`) to install NVIDIA drivers. Verify installation with `nvidia-"
@@ -9789,94 +9887,108 @@ msgstr ""
97899887
"**安装 GPU 驱动**(如果使用 GPU):使用合适的包管理器(例如 `apt`)安装 NVIDIA 驱动。使用 `nvidia-smi` "
97909888
"验证安装。如果使用 CPU,可跳过此步骤。"
97919889

9792-
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:71
9890+
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:83
97939891
msgid ""
97949892
"On WSL, **do not** install NVIDIA drivers inside the Linux subsystem—install"
97959893
" them on the Windows side."
97969894
msgstr "在 WSL 上,**不要**在 Linux 子系统内安装 NVIDIA 驱动——请在 Windows 上安装它们。"
97979895

9798-
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:75
9896+
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:87
97999897
msgid ""
98009898
"It's very likely that you only need to install the driver, but do NOT need "
98019899
"to install CUDA or other dependencies. Those libraries are already included "
98029900
"in the PyTorch installation via pip."
98039901
msgstr "很可能你只需要安装驱动程序,而不需要安装CUDA或其他依赖项。这些库已经通过pip包含在PyTorch安装中。"
98049902

9805-
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:78
9903+
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:92
9904+
msgid ""
9905+
"The required driver version depends on your hardware. If you have a recent "
9906+
"NVIDIA GPU, using the latest driver version is often the best choice. To "
9907+
"ensure better compatibility and access to the latest drivers, it's generally"
9908+
" a good idea to use a newer Linux distribution (e.g., Ubuntu 25.04 instead "
9909+
"of 22.04)."
9910+
msgstr ""
9911+
"The required driver version depends on your hardware. If you have a recent "
9912+
"NVIDIA GPU, using the latest driver version is often the best choice. To "
9913+
"ensure better compatibility and access to the latest drivers, it's generally"
9914+
" a good idea to use a newer Linux distribution (e.g., Ubuntu 25.04 instead "
9915+
"of 22.04)."
9916+
9917+
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:96
98069918
msgid ""
98079919
"**Install PyTorch**: As on Windows, install based on hardware. Refer to the "
98089920
"[PyTorch official guide](https://pytorch.org)."
98099921
msgstr ""
98109922
"**安装 PyTorch**:与在 Windows 上一样,基于硬件进行安装。参考 [PyTorch "
98119923
"官方指南](https://pytorch.org)。"
98129924

9813-
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:86
9925+
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:104
98149926
msgid "Or with extras:"
98159927
msgstr "或者包含额外内容:"
98169928

9817-
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:92
9929+
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:110
98189930
msgid ""
98199931
"This installs visualization modules and neuroevolution dependencies (like "
98209932
"Brax). You can also choose individual extras like `vis` or `neuroevolution`."
98219933
msgstr ""
98229934
"此操作会安装可视化模块和神经演化依赖项(例如 Brax)。您也可以选择单独的附加组件,例如 `vis` 或 `neuroevolution`。"
98239935

9824-
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:94
9936+
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:112
98259937
msgid "Container Installation (Docker, Podman)"
98269938
msgstr "容器安装 (Docker, Podman)"
98279939

9828-
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:96
9940+
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:114
98299941
msgid ""
98309942
"For AMD GPU users or those seeking environment isolation, Docker is "
98319943
"recommended. For example, using the official PyTorch Docker image with ROCm:"
98329944
msgstr ""
98339945
"对于使用 AMD GPU 的用户或需要环境隔离的用户,推荐使用 Docker。例如,使用官方 PyTorch Docker 镜像与 ROCm:"
98349946

9835-
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:102
9947+
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:120
98369948
msgid "Inside the container, install EvoX as usual using `pip`."
98379949
msgstr "在容器内,使用 `pip` 像往常一样安装 EvoX。"
98389950

9839-
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:104
9951+
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:122
98409952
msgid "Verifying EvoX Installation"
98419953
msgstr "验证 EvoX 安装"
98429954

9843-
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:106
9955+
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:124
98449956
msgid "To verify that EvoX is properly installed:"
98459957
msgstr "要验证 EvoX 是否已正确安装:"
98469958

9847-
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:108
9959+
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:126
98489960
msgid "**Basic Check**: In terminal or Python shell, run:"
98499961
msgstr "**基本检查**:在终端或 Python shell 中运行:"
98509962

9851-
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:116
9963+
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:134
98529964
msgid ""
98539965
"This prints PyTorch and system configuration info. If EvoX is imported "
98549966
"without errors, the installation was successful. You can also check the "
98559967
"version:"
98569968
msgstr "这将打印PyTorch和系统配置信息。如果EvoX导入没有报错,则说明安装成功。你也可以检查版本:"
98579969

9858-
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:123
9970+
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:141
98599971
msgid ""
98609972
"**Optional Settings**: You may tune performance-related settings, such as:"
98619973
msgstr "**可选设置**: 您可以调整与性能相关的设置,例如:"
98629974

9863-
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:125
9975+
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:143
98649976
msgid ""
98659977
"Setting environment variables like `OMP_NUM_THREADS` to control CPU thread "
98669978
"count"
98679979
msgstr "设置环境变量如 `OMP_NUM_THREADS` 来控制 CPU 线程数量"
98689980

9869-
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:126
9981+
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:144
98709982
msgid "Increasing Docker shared memory with `--shm-size`"
98719983
msgstr "增加 Docker 共享内存大小使用 `--shm-size`"
98729984

9873-
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:127
9985+
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:145
98749986
msgid ""
98759987
"Ensuring your IDE (Jupyter, PyCharm, etc.) uses the correct Python "
98769988
"environment"
98779989
msgstr "确保您的IDE(如Jupyter、PyCharm等)使用正确的Python环境"
98789990

9879-
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:129
9991+
#: ../../source/tutorial/tutorial_part2.md:147
98809992
msgid ""
98819993
"Once the setup is complete, you're ready to start optimizing with EvoX."
98829994
msgstr "一旦设置完成,您就可以使用 EvoX 开始优化了。"
@@ -12625,3 +12737,6 @@ msgstr ""
1262512737

1262612738
#~ msgid "{py:obj}`_NegModule <evox.workflows.std_workflow._NegModule>`"
1262712739
#~ msgstr "{py:obj}`_NegModule <evox.workflows.std_workflow._NegModule>`"
12740+
12741+
#~ msgid "Whether to scramble the order of the samples. Defaults to True."
12742+
#~ msgstr "是否打乱样本的顺序。默认为 True。"

0 commit comments

Comments
 (0)